To follow up with my last post on Notary vs. Notario, I thought I’d continue the conversation by talking a little about the importance of using a Spanish-speaking Notary when you have clients that are primarily Latin American and their first language is Spanish. Here are 3 ways your Bilingual Notary can help you and your clients.
As a business whether it be a Title Company, Mortgage Broker, Law Practice, CPA, Financial Advisor or any other business that produces documents that require Notarization, having someone on your preferred vendor list that not only speaks Spanish, but understands the nuances of the Latin American culture can foster a better and more trusted relationship with your client. One last thing to note, your Notary cannot translate the document for you. Your client must have an understanding of the document contents before meeting with the Notary for signatures. Your Notaries job is to certify the signatures, not the contents of the document. For more information on translating documents that require Notarization, please see this article: https://www.nationalnotary.org/notary-bulletin/blog/2019/09/3-things-notaries-should-know-about-translating-documents If you have any questions, please reach out anytime. I am happy to help in any way I can!
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
September 2023
Categories |